To me, that's the essence of journalism and that's what I'm committed to doing.
Per me, questa è l'essenza del giornalismo e sono impegnato a fare questo.
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal to doing many things.
Chiedetevi dove avete imparato a considerare negativa o anormale la capacità di fare molte cose.
Jeff is used to doing whatever he has to to be first, isn't he?
Jeff ha l'abitudine di fare tutto quello che puo' per arrivare primo, vero?
Let you kids get back to doing whatever it is you're doing.
Ragazzi tornate a fare quello stavate facendo.
Then you can go back to doing whatever the hell it was you were doing.
Poi puoi rimetterti a fare quello che facevi.
What happened to doing it together?
Non dovevamo fare le cose insieme?
We are committed to doing the right thing when it comes to how we collect, use and protect your personal data.
Ci consideriamo vincolati al principio di base che ci impone di adottare la soluzione corretta in materia di rilevamento, utilizzo e protezione dei vostri dati personali.
I look forward to doing it again.
Si'. Non vedo l'ora di rifarlo.
Freddy made a lot of mistakes, but when it came to doing what's best for the wesen community, he never wavered.
Freddy ha commesso parecchi errori, ma quando si trattava di fare il bene della comunita' Wesen, non ha mai esitato.
But I'll never get used to doing this for Deb.
Ma non mi abituero' mai al farlo per Deb.
I'm glad we finally got around to doing this.
Sono contento che finalmente riuscito a fare questo.
Listen, I am not planning on going back to doing illegal shit.
Senti, non sto mica dicendo che voglio tornare a fare cose illegali.
I have received my package and I look forward to doing business with you in the future.
Grazie Oliver Scott Ho ricevuto il mio pacchetto ed esso è in ottime condizioni.
He'd come with money, he'd open doors to new partners... and he'd be most amenable to doing whatever else you told him to do.
Avrebbe disponibilità economica, ci aprirebbe altre strade per trovare nuovi soci, e sarebbe più che propenso a fare qualsiasi altra cosa voi possiate chiedergli.
I look forward to doing business with you.
Non vedo l'ora di fare affari con voi.
Got to get back to doing what we do, man.
Torniamo a quello che sappiamo fare.
I'm used to doing this with my fingers.
Sono abituato a farlo con le mie dita.
He has committed himself to doing everything in his power to prevent it.
Si è ripromesso di fare qualunque cosa in suo potere per impedirlo.
There's no upside to doing this.
Tutto cio' non ci portera' niente di buono.
If you truly want to end the blood treatments once and for all, then the 44 murderers you're now hiding are the key to doing that.
Se davvero volete mettere fine una volta per tutte al trattamento del sangue, allora i 44 assassini che ora state nascondendo, sono la chiave per farlo.
For you, there is only one place on earth uniquely suited to doing that.
Per voi... Esiste un solo posto al mondo particolarmente adatto... Per farlo.
The key to doing morphine without turning into a junkie is to limit yourself to 30 milligrams a day.
La chiave per farsi di morfina senza diventare un drogato è limitarsi a 30 milligrammi al giorno.
Looking forward to doing business with you.
Non vedo l'ora di fare affari con te.
Ordinary people like you, used to doing mundane and small things, finding themselves in the midst of a crisis doing something extraordinary.
Gente comune come te, abituata a fare cose piccole e banali, si ritrova, nel mezzo di una crisi a fare qualche cosa di straordinario.
He's... he's taking to doing it more of late.
Sta cominciando a farlo spesso, ultimamente.
You're getting awful close to doing the one thing you said you'd never do.
Sei vicinissima a fare l'unica cosa che avevi detto non avresti mai fatto.
Not when it comes to doing an end run on safe house procedures.
Non quando si devono infrangere le procedure del Programma Protezione Testimoni.
Okay, group hug on the way to doing what we're doing.
Okay, l'abbraccio di gruppo diamocelo strada facendo.
We hit Trattman, get things started up again... get people back to doing what they're supposed to be doing.
Facciamo fuori Trattman e rimettiamo tutto in moto. La gente ricomincerà a fare quello che deve fare.
And we become so consumed with keeping them, that it is a slippery slope to doing even worse things.
E diventiamo... cosi' ossessionati... dal non rivelarli che non ci vuole niente a fare cose anche peggiori.
I am going to devote my entire life to doing good deeds, and praising your name.
Dedichero' tutta la mia vita a fare opere di bene e a lodare il tuo nome.
We look forward to doing business with you.
Aspettiamo con impazienza di fare l'affare con voi.
So, if you ever want to get back to doing something awesome, give us a call.
Quindi se mai volesse tornare a fare qualcosa di incredibile... Ci telefoni.
We are looking forward to doing business with you.
Stiamo aspettando con impazienza di fare l'affare con voi.
Well some animals, like the chicken, seem to be beautifully suited to doing just one thing very well.
Alcuni animali, come i polli, sembrano essere adatti a fare una sola cosa molto bene.
I think with ProtonMail, we have gotten pretty close to doing this.
Credo che ProtonMail si avvicini parecchio alla risposta.
So I went back to doing the projects I loved.
Quindi sono tornato a fare i progetti che mi piacevano.
And to me this was a key component that somehow, through this medium of photography, which allows us to contemplate these landscapes, that I thought photography was perfectly suited to doing this type of work.
Per me il punto fondamentale è stato questo: usare il mezzo fotografico, che ci permette di contemplare questi paesaggi, la fotografia, ho pensato, è proprio adatta per fare questo lavoro.
And I'd commit to doing it later, and not surprisingly, later never came.
E mi ripromettevo che "un giorno" l'avrei fatto. Ma, ovviamente, quel giorno non è mai arrivato.
And he, the positive soul that he is, said, "No, this is just a hiatus, a hiatus during the treatment, and you'll get back to doing what you do best."
E lui, anima positiva quale è, disse: "No, questo è solo un vuoto, un vuoto durante la cura, e poi tornerai a fare quello che sai fare meglio"
And I ask you, please, to go away from here and think about that one radical tactical shift which you could make, which will make that big difference, and then commit a hundred percent to doing it.
E vi chiedo anche, per favore, quando andrete via, di pensare a quel singolo cambiamento tattico radicale che potete fare che farà una grande differenza, e poi dedicatevi al 100% a metterlo in atto.
2.4455671310425s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?